Volkan Babacan'ın Talihsizliği
Zico 2 ay önce sitesinde bir yazı yazmış, şimdi gördüm. Japonya, Türkiye ve Özbekistan'da çalıştığı dönemlerde bazı kelimelerin yabancı dillerdeki anlamları nedeniyle başına gelen komik olaylardan bahsetmiş. Yazı burada. Yazdığına göre Volkan Babacan Brezilyalı takım arkadaşlarının şakalarına maruz kalıyormuş çünkü Portekizce'de babacan, İngilizce'deki asshole ile aynı anlama geliyormuş. Brezilyalıların çeteleşmesine örnek ararken yedek kaleciye asshole diyip gülüyorlarmış örneğini de kullanırız bundan böyle. Shota için de aynı şey geçerliymiş, senelerde Şota Şota dedik bağrımıza bastık, o da Portekizce'de kadın tenasül uzvunun argo lügatında yer alan tanımıymış. Buradan da anlıyoruz ki Brezilyalı futbolcular bu kelimeleri her duyduklarında gülüyorlarmış, boşa değil kanımız ısınıyor bu adamlara. Volkan Babacan da canından bezip ben gitmeyi kafaya koydum derse artık sebebini biliyoruz, adamdaki talihe bakın ki Brezilya takımlarından çok Brezilyalının oynadığı takıma düşüyor.
2 Eylül 2009 00:36
Nasıl bir dilmiş lan bu Portekizce?
http://arielortega.blogspot.com/2008/02/bilali-sk-tutun.html
2 Eylül 2009 12:53
keşke kafaya koyup gitse.portekizcenin faydaları...
2 Eylül 2009 18:03
Brezilyalılar da çok normal değil. Kaka yıldız olmadan önce Türkiye'ye gelse bayağı bir sürünürdü.
22 Ağustos 2010 01:11
kadere bak babacan kayseriye kiralandı kayserinin antrenörü şota takımdada
brezilyalı moritz var